Обратить внимание: если идет разрыв одного предложения на несколько облаков, перевод оформляется в виде троеточий. На 1 стр. В конце я показала, как это должно быть!
Глава 1 «Альпинист»
Стр.1
Высота 8611 метров. K2 *(Вторая по высоте горная вершина после Джомолунгмы) Восточный склон ---Насчитывается множество смертельных случаев, произошедших на возвышающейся вертикально вверх (вообще не связаны эти два словосочетания) «Бессердечной Горе»; Ледяная скала, непокоренная человеком. (не поняла, может скала?) (так вроде смысл получается?..)
Куда …
… ты идёшь?..
Стр.2
Альпинист
Авторы: Сакамото Шиничи
Оригинальная история: Нитта Джиро
Рассказ: Набета Ёшио
Подъём 1-ый
Подъём на школу.  (как-то не звучит? Как-то вообще не понятен мне смысл)
(Может, тогда лучше сказать как «Поступление в школу»? И по содержанию главы подходит, вроде как)
Стр.3.
Надпись на табличке: (Префектура Канагава) Йокосука - северная высшая школа. (если это название школы, то поставить тире)
Ты занимался в каком-нибудь факультативном кружке в предыдущей школе?
(топ    топ) если будете писать звук вместе, то лучше через дефис топ-топ
Стр.4.
Ты собираешься сдавать вступительные экзамены в колледж, я прав?
Тебе нужно стараться в этом году.
Ты решил, чем будешь заниматься в будущем?  Уже решил, чем будешь заниматься в будущем? (а то тавтологии ты много)
(топ)
Мори-кун, ты слышишь, что я тебе говорю?
Стр.5.
(хвать)
Сжимающий захват!!!
Ау!
А-ха-ха-ха, видел это? Мой супер-захват?!
Да дай ты мне уже передохнуть!
Сколько раз ты мне уже сделал его с утра?!
Успокойтесь уже, парни!
Классный час начинается.
Я приложу ещё больше силы на следующей перемене.
Быстрее сядьте на свои места.
Придерживайся своей тупой силой, когда будешь подниматься на скалы. (насчет первой части предложения сильно сомневаюсь, смысл не совсем понятен…)
А!
Сегодня к нам присоединится новый ученик.
Входи, пожалуйста.
Стр.6.
(топ)
Меня зовут Мори Бунтаро.
Стр.7.
Эй, эй, Юми, ведь  этот парень определенно выглядит угрожающе? (в диалоговой речи не следует употреблять не так ли)
Он точно мой тип, все-таки. (though лучше перевести как «все-таки» - «хотя» здесь неуместно)
Д-да ты что?
Скорее расскажи нам о себе!!!
Мори-кун, эй!
Нечего рассказывать.
Стр.8.
Что?
Что это с ним?..
(бормотание)
Ну ладно, хватит, хватит.
Эм… Садись…
Вот сюда.
Сядь перед Миямото, пожалуйста.
(шух)
Здорова!
Рад знакомству.
(тиск тиск)
Игнорируешь меня, а?..
Стр.9.
Эй, смотри! Миямото сейчас задаст ему!
Пфф.
Ага, нехорошо так внезапно.
Сжимающий захвааат!!!
?!..
(хвать)
Что? Выглядишь сонным.
Ага, проснулся?
(жмёт)
Стр.10.
Раздражаешь!
(хвать)
Эй, что вы там двое делаете?!
(шух)
Чт- что с этим парнем?
Стр.11.
Учительская.
А… Мальчик, я отказываюсь…
Мне впихнули ненормального человека…
Что такое, Исида-сенсей? («сенсей» пишется через «е»)
Сегодняшний новичок у меня в классе.
Переведённый ученик – Мори Бунтаро. По правде говоря, он доставляет проблемы.
Он хулиган?
Нет.
Он своего рода   «человек-футляр»… Или даже можно сказать, отвергает других людей.
До него не достучаться.
Следующий ваш урок английского, если я не ошибаюсь, Оониси-сенсей?
Д-да, сэр.
Я прошу вас, будьте осторожны.
От таких скрытых людей никогда не знаешь, чего ждать.
Стр.12.
Ох, звонок!
Быстрей! Быстрей!
(Дзинь Дзинь)
А? Он случайно не тот переводной ученик?.. переведенный («переведенный» лучше все же звучит)
Да, это он.
Мори-кууун! Класс в той стороне!
Скоро начнётся урок!
Эй… Юми!!!
(топ топ) то-топ   если вместе
Он ушёл…
Всё нормально, ладно, идём уже!!!
Стр.13.
Мори…
Мори Бунтаро…
Эммм? В чём дело?
Он не здесь?
Можете не сомневаться, этот парень не вернётся.
Мы видели, как он поднимался по лестнице, ведущей на крышу.
Юми.
Да!
Он только что поменял школу и уже прогуливает?..
Стр.14.
Ух!
(шух)
Что такое, Миямото?
О боже… Неожиданно, мой живот… Я плохо себя чувствую.
Фу-фуку-тян, помоги мне добраться до туалета…
Эй-эй! Ты не можешь дойти до туалета самостоятельно?
Кажется, он хочет преподать урок тому парню.
Какой заботливый Миямото, не правда ли?..
Интересно, с ним всё в порядке?
Стр.15.
Ещё только первый день, эх…
Чёрт…
(хвать)
Стр.16.
Бааа!
Увааа?!
А-ха-ха-ха, что с твоим лицом?
Ты даже не можешь встать?
Стр.17.
Всё, хватит, закрепи канат, Фуку-тян, достаточно! не поняла,что такое все хвати??? («хватит» это)
Полный успех!
Ха-ха-ха-ха.
Стр.18.
Здорова.
(шух)
Для новичка, только что переведённого сюда, кажется, весьма рано прогуливать уроки.
Твоя прежняя школа была такой паршивой?
(хлоп хлоп)
Я не прав?
Не имеет значения, как я смотрю на тебя, ты похож на прогульщика или на замкнутого…  хе-хе-хе
Ты раздражаешь… Раздражаешь…
Ты единственный, кто тут раздражает.
Ты так сильно стараешься состроить эту угрюмую рожу.
Ты ведь просто  хочешь привлечь к себе внимание?
Стр.19.
Эй, постой!
(туф)
Заткнись!!!
Ооо!
Эй, эй, почему такой серьёзный?
Может, у тебя есть на то причина?
Хех.
Понял, понял. Не буду больше тебя беспокоить.
Стр.20.
Вместо этого…
…взберись.
Давай посмотрим.
Взберись, так же как и я, на крышу с самой земли.
Я не понимаю, о чём ты.
(туф)
Стр.21.
Пройди весь путь, и я не буду к тебе больше лезть, ладно? (от слова «лезет»)
It is still a living object 
Of power and beauty among us…
Стр.22.
А сейчас попытайтесь перевести это…
Хм?
В чём дело?
Что-то за окном?
(шух)
Ёп!!!
Стр.23.
Эээээй!
Что ты, чёрт возьми, делаешь?!
А?
Что? Что?
Не может быть, Мори-кун?
Мори?!
Это
Мори… Бунтаро?..
Эй, ты, идиот, остановись уже!!!
Ты не привязал верёвку!!!
Помереть захотел?!! ?!
Миямотоооо! Это всё твоих рук дело?!
Чёрт.
Стр.24.
Э-эй, смотрите!
Кто-то карабкается!!!
Стр.25.
Серьёзно?
Что это он задумал?!! ?!
Я не знаю!
Я слышал, если он упадёт отсюда, то точно умрёт!!
Это-это очень плохо, да?..
Заткнись! Я думаю, он заберётся ещё немного.
Потом ему будет страшно, и начнет кричать!!
Стр.26.
Эх…
Ой-Ёй! Что это такое?
Руки этого парня почти на пределе!!!
Если ты используешь всю силу как сейчас, твои руки ослабеют.
Найди способ, как зажать руку между трубой и стеной!!!
За…
Зажать руку?!
Стр.27.
Вот так вот! Так!
Загни её вот так!!!
Эээй, какого чёрта вы делаете?!
Быстрее спускайся оттуда, пожалуйстааааа!!!
Тупой Исида!..
Не суйте свой нос, куда не надо!!!
Спускаться намного тяжелее, чем подниматься!!!
Вниз…
Стр.28.
Стр.29.
(дрожь)
Вверх.
Я забрался…
Вы…
Высоко…
Стр.30.
Эй, быстрее дай мне верёвку!
Х-хорошо!
Кийяяя!
Он нет!!! Смысл непонятен
Уваааааа!
Стр.31.
(туф туф)
Неплохо! Он выставил ноги, чтобы поддерживать свой вес.
Он сделал это без рук!
А он гибкий…
Эй, остановись ты, идиот!!!
Это абсолютно невозможно! Ты никогда не дотянешься.
Стр.32.
Кх…
Всё хорошо, просто оставайся там!
Я собираюсь подняться и спустить тебя по верёвке!!!
Уйди!!!
Раздражает!
Стр.33.
Раздражает.
Раздражает…. …
-//-
Вы реально раздражаете!!!
Кийяяя!
Он прыгнул!!!
Стр.34.
Я…
Я справлюсь сам!!!
Стр.35.
Он…
Он сделал это!!!
Стр.36.
Он… Он решил залезть!!!
Это… Это случайность, верно?..
Цепляйся пяткой!!!
Это плохо, ты должен её закинуть дальше!!!
Гуа!
Гуааааааааааа!
Стр.37.
ААА!!!
М…
Мэнтлин?..* (От англ. Mantling -  способ, которым забрался Мори)
Стр.38.
У-удивительно!
Он действительно забрался!!!
Это было так близко.
Вы-вы смеётесь надо мной, да?
Даже я никогда не использовал этот путь…
Хаа Хааа Хаа ха
ха
ха
Стр.39.
Хаа Хаа Хаа
Ха
Ха
ха
Стр.40.
Вставай, Мори!
(хвать)
Стр.41.
Что…
Что ты дела…
(туф)
Стр.42.
Знаешь, что ты сейчас сделал?! (чтобы не повторять дважды «ты»)
Один отступ, и ты был бы мёртв!!!
Тебе понравилось?
Стр.43.
Там ты сможешь стать ближе к небу.